Danbooru

Rename Rimocon (vocaloid)

Posted under Tags

magcolo said:

Yeah but remote control is リモートコントロール, so abbreviation is actually more "correct". If anything you should argue that it's "Remocon" instead of "Rimocon" or "Rimokon".

I see, but i also noticed it more as what the official english name of the song is and how most people remember the song :/

edit: Also I realized my wording was a bit poor and what I meant to say in the post was that it was short hand for リモートコントロール so it would also fall under the loan words too. If need be I can put a new request and put the full English as an alias and rename Rimocon as Remocon instead

Updated

SimpleName21 said:

I see, but i also noticed it more as what the official english name of the song is and how most people remember the song :/

edit: Also I realized my wording was a bit poor and what I meant to say in the post was that it was short hand for リモートコントロール so it would also fall under the loan words too. If need be I can put a new request and put the full English as an alias and rename Rimocon as Remocon instead

Generally abbreviations of loan words should keep their abbreviated form because, I don't see why not? Why add bits to the translation that aren't in the original. As for English recognition, this has been brought up several times. Basically, it depends, you can literally say this to every copyright on the site and that'll be somewhat true, because average weeb doesn't care about the original. That's not a valid point for us to use translated titles.

BUR #17039 has been rejected.

rename rimocon_(vocaloid) -> remocon_(vocaloid)
create alias remote_control_(vocaloid) -> remocon_(vocaloid)

Alternative proposal if we want to keep to the site's guideline and keep it as short hand

Also, I would've edit the earlier BUR with an alias now that it has been mentioned but I think it be a bit rude(poor etiquette?) to adjust the BUR after it's voted on.

Updated

1