Makes sense.
Though is it ever going to get used other than in relation to Angel Beats?
Posted under General
Seems like it's picking up steam as a meme, though not on the scale of yukkuri or gaijin_4koma. Plus I wants me some spicy tofu dish with angel tears now.
Fencedude said:
Though is it ever going to get used other than in relation to Angel Beats?
Kotomine from Fate eating it, or trying to make other people eat it (post #46155, http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=2460441), is another running joke.
I think the most common pronunctiation in Japanese is "maabou doufu", by the way:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%BA%BB%E5%A9%86%E8%B1%86%E8%85%90
It's delicious, too.
At some point they were both aliased to maabou doufu.
Not sure if I should be reviving such an old thread, but since the dish in question is Chinese in origin, shouldn't it be romanized as the pinyin spelling of mapo doufu rather than maabou doufu?
It's pronounced "-doufu" rather than "-toufu" because of rendaku. (Wikipedia article)
The only question, in my mind, is whether the tag should be maaboudoufu, to follow the Japanese pronunciation, or mapo tofu, to follow common Western spelling.
It should be mapo doufu after the Chinese Pinyin spelling. That's also the main spelling on English Wikipedia and all other languages linked there that use the Roman alphabet.