Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? zounose 2.5k

Copyright

  • ? touhou 949k

Characters

  • ? futatsuiwa mamizou 5.2k
  • ? kagiyama hina 10k
  • ? mystia lorelei 15k
  • ? rumia 20k
  • ? tatara kogasa 17k
  • ? wriggle nightbug 9.6k

General

  • ? 6+girls 91k
  • ? comic 592k
  • ? greyscale 550k
  • ? monochrome 692k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? umbrella 98k

Meta

  • ? highres 6.1M
  • ? photoshop (medium) 707k
  • ? translated 585k

Information

  • ID: 1608414
  • Uploader: Kagekagerou »
  • Date: over 11 years ago
  • Approver: Saladofstones »
  • Size: 613 KB .jpg (1398x2004) »
  • Source:
  • Rating: General
  • Score: 2
  • Favorites: 3
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 60% of original (view original)
rumia, tatara kogasa, mystia lorelei, kagiyama hina, wriggle nightbug, and 1 more (touhou) drawn by zounose
  • « ‹ prev Pool: Touhou - Canni-Can (zounose) next › »
  • Comments
  • monhan
    over 11 years ago
    [hidden]

    https://www.youtube.com/watch?v=AFUE9PdHYVg

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 341186
    over 11 years ago
    [hidden]

    i have never understood the obsession people have with "fufufu". this is one of those cases where hepburn doesn't make much sense, as neither "fufufu" nor "huhuhu" mean anything (the actual sound is a bit of both), but the latter means more to a speaker of a latin-based language. i also do not recall there being any "cultural baggage" behind the term where we can't simply render it as a sinister laugh.

    anyway, i somewhat feel like "hohoho" would be more appropriate. i don't know.

    (i feel that romaji needs separate latin glyphs entirely for l/r and for f/h; not so sure about b/v. i also feel that japanese could use some glyphs for l, r, f, h, and maybe v.)

    Updated by user 341186 over 11 years ago

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    monhan
    over 11 years ago
    [hidden]

    Despatche said:

    i have never understood the obsession people have with "fufufu". this is one of those cases where hepburn doesn't make much sense, as neither "fufufu" nor "huhuhu" mean anything (the actual sound is a bit of both), but the latter means more to a speaker of a latin-based language. i also do not recall there being any "cultural baggage" behind the term where we can't simply render it as a sinister laugh.

    anyway, i somewhat feel like "hohoho" would be more appropriate. i don't know.

    (i feel that romaji needs separate latin glyphs entirely for l/r and for f/h; not so sure about b/v. i also feel that japanese could use some glyphs for l, r, f, h, and maybe v.)

    "Hehehe" and "Hohoho" just aren't serious enough. They can actually be downright silly.
    Here we need a calm, little laugh that is also a bit serious.
    There's no English equivalent for that, but the closest may be "Uhuhu" or "Heh heh heh", otherwise we stick to "fufufu".

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    [deleted]
    about 11 years ago
    [hidden]

    [deleted]

    Deleted by Zerud almost 7 years ago

    Demundo
    almost 11 years ago
    [hidden]

    Despatche said:

    i have never understood the obsession people have with "fufufu". this is one of those cases where hepburn doesn't make much sense, as neither "fufufu" nor "huhuhu" mean anything (the actual sound is a bit of both), but the latter means more to a speaker of a latin-based language. i also do not recall there being any "cultural baggage" behind the term where we can't simply render it as a sinister laugh.

    anyway, i somewhat feel like "hohoho" would be more appropriate. i don't know.

    (i feel that romaji needs separate latin glyphs entirely for l/r and for f/h; not so sure about b/v. i also feel that japanese could use some glyphs for l, r, f, h, and maybe v.)

    I myself like it being "fufufu" better. Well, those who speak Vietnamese are like that or so I presume. Because in our language, even what in English is normally "hehehe" we have many different meaning to them. "hehehe" is light, and some what plotting no good, "hê hê hê" somewhat obnoxious even if it's just trolling, "hề hề hề", flippant and might be able to get along with just about everyone, "hế hế hế" outright obnoxious, etc. So, just a little chuckle, a laugh can express many thing. That's why I like keeping it as "fufufu".

    Now that I think about it, I started to regret that I can't find many things and terms to the well-used terms, words in both English and Japanese in Vietnamese. Another culture difference I guess.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Tetrominon
    almost 11 years ago
    [hidden]

    I typically translate it as a low chuckle: "hm hm hm" or summat.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Screeeeeech
    You know...?
    Lady Kagiyama.
    That surprised me!!
    Even if you say that, well...
    The "will" within this ring...
    Ooh,
    ...isn't something that surged from the ring itself...
    Such an unfortunate event...
    Fufufu.
    Perhaps it's the "owner's" will that has moved into it?
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /