Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? 8-gou (mechanist08) 171

Copyright

  • ? kantai collection 512k

Characters

  • ? admiral (kancolle) 38k
  • ? nagato (kancolle) 9.7k
  • ? rensouhou-chan 6.1k
  • ? shimakaze (kancolle) 19k

General

  • ? 1boy 1.6M
  • ? 2girls 1.1M
  • ? building 68k
  • ? comic 591k
  • ? gloves 1.5M
  • ? greyscale 550k
  • ? headgear 88k
  • ? mecha 47k
  • ? monochrome 691k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? punching 9.3k
  • ? robot 74k
  • ? scarf 234k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.1M
  • ? translated 585k

Information

  • ID: 2078646
  • Uploader: Estavali »
  • Date: almost 10 years ago
  • Approver: NWF Renim »
  • Size: 612 KB .jpg (800x1500) »
  • Source: pixiv.net/artworks/43222791 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 0
  • Favorites: 2
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
admiral, shimakaze, nagato, and rensouhou-chan (kantai collection) drawn by 8-gou_(mechanist08)

Artist's commentary

  • Original
  • 05 艦これ漫画5

    ほのぼの日常系艦これ漫画。今回はお使いの話です。全く関係ない話ですが、陸奥4連続はマジ勘弁してください。E-5突入コワイ!

    • ‹ prev Search: user:Estavali next ›
    • « ‹ prev Pool: Kantai Collection - Black Kancolle Manga (8-Gou (Mechanist08)) next › »
    • « ‹ prev Pool: PAWNCH!!! next › »
  • Comments
  • Kuso Teitoku
    almost 10 years ago
    [hidden]

    translation

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Sakuri Kunikai
    over 9 years ago
    [hidden]

    Alright, enough translating for now, this is hard work...

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NNescio
    over 9 years ago
    [hidden]

    Ah, yes, the time-honored tradition of shooting your teammate to gain a tactical advantage (usually with the intended result of pulling his bacon out of the fire via pushing effects or more creative interpretation of the rules). Inevitably pops up at some point in a D&D game. Like, say, shooting the barbarian to enrage him, or shooting a charmed target to break him out.

    Sakuri_Kunikai said:

    Alright, enough translating for now, this is hard work...

    Corrections, in case you're in contact with the Japanese->Chinese translator:

    「...は長門」 means the topic of the sentence is Nagato ”被岛风开枪的是长门", so I adjusted the sentence accordingly to reflect this.

    「あえて」 literally means "to dare to", but depending on context it can mean "to intentionally/deliberately" “敢“ in Chinese can sometimes be translated this way too into English, depending on context.

    「X事により」 means "by (doing) X". Your Chinese translator got confused with the regular 「より」, which means "than", or the related construction 「X方より」 "more than X"/"rather than x".

    ”因为岛风(就是这样)敢对长门开枪,她成功地把长门救出来。“

    Updated by NNescio over 9 years ago

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    RENSOUHOU-CHAN!!
    And then
    Shimakaze called out the name of the only entity with the power to face the enemy there
    Please give me Yamato!
    Shimakaze successfully freed the latter by deliberately taking a shot at her.
    The one whom Shimakaze shot was Nagato.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /