Okkaay did littorio really said "one for being pregnant"? what does that mean?
Littorio flubbed her Japanese.
She said "Kakeochi Ipai" (one shot for being pregnant) when she actually meant "Kaketsuke Ippai" (one shot for being late). It's explained in the translation note inside Hibiki's bubble.
Sì!
It's open over here!You trying to pick a fight, even when giving out drinks?Houshou-san, another vodka.Mannaggia....
Giaponnese shipgirls are such fat drinkers~You-a not gonna drink-a my booze, puttana?One for being pregnant!If you're going to say that, it's "Heavy Drinkers".
Littorio says /uwabaki/ 'indoor slippers', while it should be /uwabami/, which is what Hibiki corrects her onWine. In a cup. Really.I'm late.I'm Littorio, from Italy. Nice to meet you!
Seems that there's a typo - Ritaria instead of ItaliaAll the Giapponese shipgirls are so cute...Littorio Welcoming PartyChug for being late, no?
Normally, it's three drinks for lateness to a party; also Littorio says /kakeochi/ 'disappearing/elopement' instead of /kaketsuke/ 'run in' - which when connected with a noun for 'a drink', becomes the penalty drink for arriving late.