World War 2 era Japan uses Kanji extensively, but now everything is Katakana....Russia....I think "Roshia" sounds better...
Sounds pretty and girlyRough and peremptory
-Mean to the Nth degree
-Rakshasa like
-Tearing and biting
Link the first characters together and you'll get "Russia" in Chinese. World War 2 Japanese (all in transliterated Kanji) ----> Chinese
Berugi - Belgium
Itaria - Italy
Horansu - France
Doitsu - Germany
Suisu - Swiss
Oranda - Nederland
Raosu - Laos
Toruko - Turkey
Oosutoria - Austria
Uzube - Uzbekistan
Aruzenchin - Argentina
Roshia - Russia
Kyuuba - Cuba
Kanada - Canada
Oosutoraria - Australia
Dinma -Denmark
Burajiru - Brazil
Beikoku - USA
Soren - (USSR)