Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? yuuma (noel) 74

Copyrights

  • ? fate (series) 392k
  • ? ↳ fate/apocrypha 17k
  • ? ↳ fate/grand order 293k

Characters

  • ? fujimaru ritsuka (male) 18k
  • ? jeanne d'arc (fate) 8.6k
  • ? ↳ jeanne d'arc (girl from orleans) (fate) 711

General

  • ? 1boy 2.0M
  • ? 1girl 7.9M
  • ? black hair 2.0M
  • ? blonde hair 2.0M
  • ? blue eyes 2.3M
  • ? blush 3.8M
  • ? breast press 64k
  • ? breast rest 11k
  • ? breasts 4.6M
  • ? breasts on head 2.9k
  • ? chaldea master uniform 7.2k
  • ? comic 687k
  • ? command spell 7.1k
  • ? hairband 650k
  • ? hetero 739k
  • ? leg warmers 21k
  • ? long hair 5.8M
  • ? medium breasts 1.1M
  • ? one eye closed 577k
  • ? ponytail 905k
  • ? sideboob 148k
  • ? speech bubble 449k

Meta

  • ? commentary request 5.9M
  • ? photoshop (medium) 709k
  • ? translated 631k

Information

  • ID: 2965596
  • Uploader: Chimera99 »
  • Date: over 8 years ago
  • Approver: EB »
  • Size: 687 KB .jpg (700x989) »
  • Source: pixiv.net/artworks/66436207 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 20
  • Favorites: 53
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
This post has 1 child (learn more) « hide
post #2965596
post #2973521
fujimaru ritsuka and jeanne d'arc (fate and 2 more) drawn by yuuma_(noel)

Artist's commentary

  • Original
  • ジャンヌとぐだと一人聖女サンド

    上も下も柔らかい

    • ‹ prev Search: command_spell next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Xenofirez
    over 8 years ago
    [hidden]

    Translation bump

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    FengLengshun
    about 8 years ago
    [hidden]

    Based on this translation I found. Please re-check the translation.

    I think it got the gist and the point is right, but I'm not sure on the nuance (Gudao initially called Jeanne "seijo-sama" - "Is there something wrong?" can also be translated as "are you dissatisfied?" - and I'm not sure on the second bubble though I'm pretty sure that translation got the last exchange was wrong hence why I changed it).

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    about 8 years ago
    [hidden]

    FengLengshun said:

    Based on this translation I found. Please re-check the translation.

    I think it got the gist and the point is right, but I'm not sure on the nuance (Gudao initially called Jeanne "seijo-sama" - "Is there something wrong?" can also be translated as "are you dissatisfied?" - and I'm not sure on the second bubble though I'm pretty sure that translation got the last exchange was wrong hence why I changed it).

    Fixed it up, I think.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link

    Leave a comment

    MMMPH!!
    Puah!
    The one who told me that human contact is wonderful, was you wasn't it?
    Is there something wrong?
    I don't have any problems, but...
    Please, lean your head on my lap.
    It's warm, right?
    Woah! Jeanne!
    ...please.
    It's become remarkably cold recently.
    What do you think of the Full-Sainte Sandwich?
    Um, Sainted Lady, what is this?
    Another serving?
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /