Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? cyber dragon-kun 92

Copyright

  • ? watashi ga motenai no wa dou kangaetemo omaera ga warui! 6.3k

Characters

  • ? nemoto hina 1.3k
  • ? okada akane 297
  • ? yoshida masaki 434

General

  • ? 6+girls 91k
  • ? arms behind back 97k
  • ? arms behind head 57k
  • ? arrow (symbol) 29k
  • ? backpack 82k
  • ? bag 254k
  • ? belt 395k
  • ? belt skirt 854
  • ? bench 18k
  • ? closed eyes 811k
  • ? closed mouth 1.4M
  • ? collared shirt 542k
  • ? comic 592k
  • ? drawstring 28k
  • ? greyscale 550k
  • ? hood 343k
  • ? hood down 109k
  • ? hoodie 153k
  • ? long hair 4.9M
  • ? looking at another 318k
  • ? lying 499k
  • ? monochrome 692k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? on back 284k
  • ? on bench 5.8k
  • ? on grass 9.7k
  • ? pleated skirt 560k
  • ? scene reference 8.3k
  • ? school bag 35k
  • ? school uniform 875k
  • ? shirt 2.2M
  • ? short hair 2.5M
  • ? skirt 1.7M
  • ? sleeping 82k
  • ? smile 3.3M
  • ? speech bubble 331k
  • ? standing 1.0M
  • ? thought bubble 40k
  • ? two side up 197k
  • ? wooden bench 796

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? ↳ partial commentary 84k
  • ? highres 6.1M
  • ? translation request 621k
  • ? ↳ check translation 38k
  • ? ↳ partially translated 20k

Information

  • ID: 5954401
  • Uploader: Hyoroemon »
  • Date: over 2 years ago
  • Size: 881 KB .png (1240x1754) »
  • Source: pixiv.net/artworks/71462065 »
  • Rating: General
  • Score: 0
  • Favorites: 0
  • Status: Deleted

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary

This post was deleted for the following reason:

Unapproved in three days (over 2 years ago)
Resized to 68% of original (view original)
nemoto hina, yoshida masaki, and okada akane (watashi ga motenai no wa dou kangaetemo omaera ga warui!) drawn by cyber_dragon-kun

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • もこっち&ねも特別編感想

    今23:58なのでキャプションを考える暇はないです。感想とクロッキーです。お疲れ様ですいつもお世話になっております。

    Mokocchi & Nemo Special Edition Impressions

    今23:58なのでキャプションを考える暇はないです。感想とクロッキーです。お疲れ様ですいつもお世話になっております。

    • ‹ prev Search: drawstring status:deleted next ›
    • « ‹ prev Pool: Watamote - cyber dragon-kun Impression next › »
  • Comments
  • Hyoroemon
    over 2 years ago
    [hidden]

    Untranslated dialogues are all from manga

    my translation draft
    1
    It is time for embarrassing NemoKuro (official) time
    <font size="3"> "Chance encounters” (official English caption of the chapter) </</span>
    2
    <font size="3"> note for people unfamiliar. Nemo is usually written in katakana (ネモ). In this paragraph the author share his thought on the significance of Nemo calling/describing Nemo’ in hiragana (ねも). </</span>
    "No. 1 in popularity polls. Mokocchi & Nemo." Men
    Taking nap in middle of courtyard is Yoshida-san
    ‘Nemo’ねも in hiragana . ! come to think of it,ネモ was talking about herself
    you think it's "ねも" There is a theory that It may be just a notational variation (in her school trip photo “Fromねも” was written ), or it may be intended as a "ねもpoint of view*",
    3
    "As Kuro said, she's really sleeping...
    Nemo train of thought regarding side character
    Even Mokocci was thinking something similar when she saw Yoshida-san.
    「ぼっちでも悲壮感無い」「中二病かヤンキー以外無理 」とかなんとか
    "I don't feel tragic even if I'm alone", "It is impossible for anyone than chuunibyou or a yankee" or something like that
    4
    (italic taken from fantranslation)
    This actually kind of exciting
    But I'm glad I tried
    The me up until this point won't be able to do itThe usual Nemo’s monolog, really poetic, or chuunibyou
    I thought of it was joke, but after reading ahead then rereading this part, I’m glad Nemo with was...
    5
    6
    The conversation sounds friendly but demeaning
    Horeta Hareta 惚れた腫れた
    faint smile escapes.
    In exchange. . .

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    "As Kuro said, she's really sleeping...
    Nemo's train of thought regarding side character Even Mokocchi was thinking something similar when she saw Yoshida-san. "I don't feel tragic even if I'm alone", "It is impossible for anyone other than chuunibyou or yankee" or something like that
    (italic taken from fantranslation) This actually kind of exciting
    But I'm glad I tried
    The usual Nemo’s monolog, really poetic, or chuunibyou I thought of it was joke, but after reading ahead then rereading this part, I’m glad with Nemo ...
    The conversation sounds friendly but demeaning "惚れた腫れた":[https://study-z.net/100163330] faint smile escapes. In exchange. . .
    note for people unfamiliar. Nemo is usually written in katakana (ネモ). In this paragraph the author share his thought on the significance of Nemo calling/describing Nemo’ in hiragana (ねも). ‘Nemo’ねも in hiragana . ! come to think of it,ネモ was talking about herself There is a theory that it may be just a notational variation (her school trip photo use “Fromねも”), or it may be intended as a "ねもpoint of view*",
    The me up until this point won't be able to do it
    It is time for embarrassing NemoKuro (official) time
    "Chance encounters” (official English caption of the chapter)
    Nemo's middle school story1 I always waited for it!
    Taking nap in middle of courtyard is Yoshida-san
    "No. 1 in popularity polls. Mokocchi & Nemo story"
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /