M500 over 2 years ago [hidden] teal35 said:translate plsI tried to get Musashi's shakespearian way of speaking in the translation. She calls herself a Makake: https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%A6%BE#Japanese 2 Reply Copy ID Copy Link
PhoenixKing over 2 years ago [hidden] M500 said:I tried to get Musashi's shakespearian way of speaking in the translation. She calls herself a Makake: https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%A6%BE#JapaneseWhile that Kanji is translated as Mekake 妾 (means Concubine), it's also another use of Watashi (means Me): https://furigana.info/w/%E5%A6%BE:%E3%82%8F%E3%81%9F%E3%81%97In her JP Voice, she also called herself Watashi, but the JP Text write 妾(わたし)(Watashi), so just use the normal "Me" for translation 1 Reply Copy ID Copy Link
M500 over 2 years ago [hidden] PhoenixKing said:While that Kanji is translated as Mekake 妾 (means Concubine), it's also another use of Watashi (means Me): https://furigana.info/w/%E5%A6%BE:%E3%82%8F%E3%81%9F%E3%81%97In her JP Voice, she also called herself Watashi, but the JP Text write 妾(わたし)(Watashi), so just use the normal "Me" for translationEnglish doesn't have an archaic formal first person, which is what Mekake should be. May abuse the reflexive: Mineself? 2 Reply Copy ID Copy Link
Jac100013 over 2 years ago [hidden] Amagi inclination to mother everyone extends even to other motherly shipgirls, I see. 5 Reply Copy ID Copy Link