Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? morino hon 1.1k

Copyright

  • ? touhou 953k

Characters

  • ? alice margatroid 36k
  • ? kirisame marisa 75k
  • ? patchouli knowledge 35k
  • ? shanghai doll 9.4k

General

  • ? 4girls 121k
  • ? comic 595k
  • ? fang 365k
  • ? gift 44k
  • ? greyscale 554k
  • ? monochrome 696k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? snow 45k

Meta

  • ? doujinshi 9.4k
  • ? highres 6.2M
  • ? translated 588k

Information

  • ID: 935925
  • Uploader: Don Ravioli »
  • Date: about 14 years ago
  • Approver: EB »
  • Size: 617 KB .jpg (1395x2000) »
  • Source:
  • Rating: Sensitive
  • Score: 2
  • Favorites: 3
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 60% of original (view original)
kirisame marisa, alice margatroid, patchouli knowledge, and shanghai doll (touhou) drawn by morino_hon
  • « ‹ prev Pool: Touhou - Omoito Zwei (Morino Hon) next › »
  • Comments
  • Lick King
    about 14 years ago
    [hidden]

    Can I ask what 物好 means? I have two conflicting translations regarding that. 物 having to do with objects suggests the Voile translation is correct, yet she uses "iru" rather than "aru" and her tone doesn't sound like she's talking about what's inside.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    glasnost
    about 14 years ago
    [hidden]

    WWWJDIC said:
    物好き(P); 物数奇 【ものずき】 (adj-na,n) (idle) curiosity; (P)

    So yeah, the Voile translation is a cock-up.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    natural-log
    about 14 years ago
    [hidden]

    I think I kinda see it now. So, it's more or less like...
    "Guess curious ones(people?) do exist, huh?"

    Is that about right?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Lick King
    about 14 years ago
    [hidden]

    But then again, "people with idle curiosity" doesn't fit the context so well. Perhaps liberal translation is needed here.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    natural-log
    about 14 years ago
    [hidden]

    Hmm, if it's liberal translation, I have another candidate which is "Yup, guess strange things do happen, huh?". Based on the fanon context that Alice has no friends and is a loner, it is strange for her to receive a gift from somebody else....Too much liberty?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Lick King
    about 14 years ago
    [hidden]

    The fanon is different for artists and Mori no Hon's Alice doesn't seem to be the friendless type. He prefers warm stories after all.

    The other translation (in another language) I used as a reference gave "I guess there are jobless people out there" or similar. Since she used the word idle curiosity, she seems to be talking about the fabricated sender of the gift, and that seems to fit the context a bit. Still, too much liberty, I wonder?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    natural-log
    about 14 years ago
    [hidden]

    Should have done this from the very beginning.
    I'm almost 100% sure with this one,
    "Yup, guess there ARE other people with strange hobby (like you), huh?"

    OR

    "Yup, guess you're not the only one with a strange hobby, huh?"

    Taken from "Goo Jisho", the first definition seems to fit the context,

    1)変わったことを好むこと。好奇心が強く、普通と違ったことを好むこと。また、その人や、そのさま。「寒中水泳とは―な人だ」

    Trans: To like unusual things. Strong curiosity, to like thing that is not usual/normal/ordinary. Like that person, just like that. [A person who would swim in the middle of winter]

    What do u think?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    glasnost
    about 14 years ago
    [hidden]

    natural-log said:
    "Yup, guess you're not the only one with a strange hobby, huh?"

    That's the ticket. Good call double-checking a JP->JP dictionary for the real meaning; I always neglect those when there's a WWWJDIC hit.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    natural-log
    about 14 years ago
    [hidden]

    Thanks for confirming! Now... I wonder if I can request Voile to update its version, since I did quite a few thread-cromancy there.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Lick King
    about 14 years ago
    [hidden]

    Ah, good. Nice of you to go to such lengths to eliminate errors.

    I spotted at least two more errors on the Voile translation as well, one of them apparently a careless mistake.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    An autonomous doll possessing human emotions....
    Hmm, for me?
    Hey, Alice.
    What brings you? Are you here with something to bother me again?
    I wonder, Hourai, what you are.
    Why so heartless? I'm here to deliver a present for somebody.
    Just how rude can you be?
    This sure is interesting. However....
    From watching my puppet show...?
    Let us leave it be for now.
    Yup, guess you're not the only one with a strange hobby, huh?
    Come on, you can try to open it. Seems like it was inspired from watching your puppet show.
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /