Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? tengu s note 10

Copyright

  • ? touhou 953k

Characters

  • ? hakurei reimu 84k
  • ? houraisan kaguya 15k
  • ? kirisame marisa 75k

General

  • ? 3girls 270k
  • ? apron 240k
  • ? ascot 160k
  • ? bow 1.3M
  • ? braid 718k
  • ? broom 35k
  • ? closed eyes 818k
  • ? closed mouth 1.4M
  • ? comic 595k
  • ? cosplay 153k
  • ? detached sleeves 473k
  • ? frilled bow 19k
  • ? frilled hair tubes 11k
  • ? frills 582k
  • ? greyscale 554k
  • ? hair bow 600k
  • ? hair tubes 83k
  • ? hakurei reimu (cosplay) 1.9k
  • ? hat 1.4M
  • ? hat bow 64k
  • ? holding 1.6M
  • ? holding broom 8.6k
  • ? monochrome 696k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? open mouth 2.7M
  • ? ribbon-trimmed sleeves 37k
  • ? ribbon trim 61k
  • ? side braid 62k
  • ? single braid 145k
  • ? smile 3.3M
  • ? speech bubble 335k
  • ? witch hat 111k

Meta

  • ? commentary request 3.6M
  • ? highres 6.2M
  • ? ↳ absurdres 2.2M
  • ? translated 588k

Information

  • ID: 9628488
  • Uploader: Alixiron »
  • Date: 24 days ago
  • Size: 2.56 MB .png (1819x2556) »
  • Source: pixiv.net/artworks/94040835 »
  • Rating: General
  • Score: 3
  • Favorites: 2
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 46% of original (view original)
hakurei reimu, kirisame marisa, and houraisan kaguya (touhou) drawn by tengu_s_note

Artist's commentary

  • Original
  • 蓬莱山輝夜(博麗の巫女)

    お嬢様は何故こんなことをしたのか。永琳に「働いてこい」って言われて、なんとなく楽そうなのが博麗神社だったからなのだろうか。

    • ‹ prev Search: noter:any next ›
  • Comments
  • pine tree
    23 days ago
    [hidden]

    Tempted to tag with check_translation so someone below retirement age can confirm I used "aura" correctly.

    This is either a fascinating display of how the connotations of words can drift, or of me being a moron and not speaking Japanese, English or 15 as well as I think.
    The Japanese line literally says "karisuma", so "charisma" in katakana. Now, I might be wrong right off the bat, but the word sounds kinda slangy to me in Japanese and comparatively stiff in English, so I thought the literal translation didn't fit Marisa's casual manner. And even though we actually have a slang word that's short for "charisma", somehow "rizz" has its own baggage and "aura" seems closer.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Guess Reimu's as Reimu as ever, then.
    I heard that.
    Fufu...I'm Houraisan Kaguya, actually.
    Oh what, it's Kaguya?
    Damn, you've got aura today, Reimu!
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /