The untranslated kanji is composed of 金 and 竟, the only kanji with such component is 鏡 (mirror), there is no word with both 金 and 竟 as separate kanji, so the untranslated text is probably 先生の鏡 (Sensei mirror), but it don't make sense with the rest of conversation
The untranslated kanji is composed of 金 and 竟, the only kanji with such component is 鏡 (mirror), there is no word with both 金 and 竟 as separate kanji, so the untranslated text is probably 先生の鏡 (Sensei mirror), but it don't make sense with the rest of conversation
Maybe it’s describing how Kei’s seduction attempt had no effect on him? Like enemy magic bouncing off a Reflect spell in a Final Fantasy game?
Yes...Sensei!Kei, please go buy the newly released game with Sensei.LightEh, I don't wanna.It's the Princess’s order, buy it no matter what.Sensei, how about this...If you buy the game, I’ll let you take a peek, okay?Sorry, I have no interest in kid’s underwear.