Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? akakage red 332

Copyright

  • ? touhou 1.1M

Characters

  • ? maribel hearn 13k
  • ? usami renko 13k

General

  • ? 4girls 138k
  • ? back bow 39k
  • ? blush 3.9M
  • ? bow 1.6M
  • ? comic 690k
  • ? covering own mouth 31k
  • ? crumpled paper 816
  • ? fedora 9.6k
  • ? greyscale 651k
  • ? hand on another's chin 11k
  • ? hat 1.6M
  • ? mob cap 99k
  • ? monochrome 805k
  • ? multiple girls 2.0M
  • ? pants 650k
  • ? shirt 2.7M
  • ? t-shirt 92k
  • ? ticket 1.6k
  • ? twintails 1.2M
  • ? yuri 304k

Meta

  • ? highres 7.5M
  • ? scan 93k
  • ? translated 633k

Information

  • ID: 4549595
  • Uploader: LALA867 »
  • Date: almost 5 years ago
  • Approver: PhoenixG »
  • Size: 395 KB .jpg (1416x2015) »
  • Source: e-hentai.org/s/dc8573037a/778876-61 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 2
  • Favorites: 5
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 60% of original (view original)
usami renko and maribel hearn (touhou) drawn by akakage_red
  • ‹ prev Search: status:any next ›
  • « ‹ prev Pool: Touhou - Saccharine Kiss (akakage red) next › »
  • Comments
  • iori98
    almost 5 years ago
    [hidden]

    Why would you upload a raw of a already translated doujin?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    LALA867
    almost 5 years ago
    [hidden]

    iori98 said:

    Why would you upload a raw of a already translated doujin?

    because i wana see the other variation of the translation there could be. (i mean, just because one has already translate something doesn't mean someone else could do it, plus, maybe the second could do it better than the first did...)

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    iori98
    almost 5 years ago
    [hidden]

    L.A.L.A. said:

    because i wana see the other variation of the translation there could be. (i mean, just because one has already translate something doesn't mean someone else could do it, plus, maybe the second could do it better than the first did...)

    That makes no sense if there was something off about the translation gaku would have fixed it years ago. The work was translated accurately and noone in the years since it was translated ever complained about the quality of the translation.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    LALA867
    almost 5 years ago
    [hidden]

    iori98 said:

    That makes no sense if there was something off about the translation gaku would have fixed it years ago. The work was translated accurately and noone in the years since it was translated ever complained about the quality of the translation.

    Oh, good point... well, i guess i uploaded here just because nobody did uploaded this doujin here though?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    [deleted]
    over 4 years ago
    [hidden]

    [deleted]

    Deleted by DanbooruBot over 3 years ago

    AverageRenMariFan
    almost 4 years ago
    [hidden]

    Panels 1 and 2: Maribel actually says "It's fine. ...If anything, I should be thanking you.", but I think this better conveys her flirtatious mood.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MaryTheMagus
    about 1 month ago
    [hidden]

    Ahh, this is definitely one of the best doujins of all time. Thanks for the reupload, I always wanted to see how the original japanese looked like (though gaku's original translation did a great job at conveying the emotions from what I can see)

    RenMerry...最高 <3

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Blank User
    about 1 month ago
    [hidden]

    iori98 said in comment #2118568:

    That makes no sense if there was something off about the translation gaku would have fixed it years ago. The work was translated accurately and noone in the years since it was translated ever complained about the quality of the translation.

    Since this comment has resurfaced and was never argued against, I'll just going to mention that this is not a good argument for not uploading the post in its original language. Perfect translations are rare and it's always best to have the original dialogue on hand for comparison. And even if the translation can't be improved, there could still be some nuance left out that couldn't be translated, which would be lost completely without the original.

    Of course, I'm cutting this user some major slack since it was five years ago and they likely know better now.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link

    Leave a comment

    it's more than fine.
    You two gave me...
    ...the push I needed.
    It's fine.
    What are you...?!
    ...!
    ...In fact,
    Wha-
    Wai-
    M-Merry...?!
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /