Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? mizuki hitoshi 4.3k

Copyright

  • ? touhou 954k

Characters

  • ? tatara kogasa 17k
  • ? yakumo ran 20k

General

  • ? +++ 21k
  • ? 2girls 1.2M
  • ? 4koma 104k
  • ? :< 44k
  • ? animal hat 16k
  • ? artist self-insert 10k
  • ? blonde hair 1.8M
  • ? blue hair 976k
  • ? cellphone 107k
  • ? closed eyes 818k
  • ? comic 595k
  • ? gradient background 157k
  • ? hat 1.4M
  • ? heterochromia 133k
  • ? juliet sleeves 79k
  • ? laughing 18k
  • ? long sleeves 1.8M
  • ? mob cap 83k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? open mouth 2.7M
  • ? phone 116k
  • ? puffy sleeves 406k
  • ? real life insert 3.5k
  • ? short hair 2.5M
  • ? smile 3.3M
  • ? sweat 599k
  • ? vest 247k

Meta

  • ? commentary 1.7M
  • ? highres 6.2M
  • ? photoshop (medium) 707k
  • ? translated 588k

Information

  • ID: 2215804
  • Uploader: Schrobby »
  • Date: over 9 years ago
  • Size: 208 KB .jpg (480x1452) »
  • Source: pixiv.net/artworks/54120101 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 5
  • Favorites: 5
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
yakumo ran and tatara kogasa (touhou) drawn by mizuki_hitoshi

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • がんばれ小傘さん 1843

    題百三十季 文々。新聞友の会編の始まりです。
    とは言っても、そんなに長くはならないような気がしますが、お付き合いいただければと。
    ちなみにリアルでは犯罪臭のすることは全く無いのでご安心を。
    がんばれ小傘さんはノンフィクションを元にしたフィクションです。
    念のため(笑)

    直前まで全く予定してませんでしたが、今日はなぜか山梨の東方甲州祭に参加することが決定しました。
    電話一本で当日参加可能だったのは驚きです(笑)
    てなわけで、既刊を持って行きますので参加されるみなさんよろしくです!

    Hang in There, Kogasa-san 1843

    Today begins the story of Friends of BunBunMaru News Society #130.

    ...or so I say, but I get the feeling it won't run on that long. Still, I'd like you to stay with me for it.

    By the way, rest assured that in reality, there wasn't a whiff of criminal activity involved. "Hang in There, Kogasa-san" is fiction based on nonfiction. Just to make sure. :-)

    Today, it's been decided that I'll be taking part in Touhou Kōshū Festival in Yamanashi for some reason, even though I had absolutely no plans to do so up until right before now. I was astounded it was possible to join in on the day of the event with just a single phone call. :-) With that in mind, I'll be bringing back issues, so I look forward to meeting all the attendees! Kōshū is the name of the city in Yamanashi Prefecture where the con is being held.

    • « ‹ prev Pool: Touhou - Hang in There Kogasa-san (Mizuki Hitoshi) next › »
  • Comments
  • IVIao
    over 9 years ago
    [hidden]

    It's been a while RAN-SHAMAAAAAAA.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Astrojensen
    over 9 years ago
    [hidden]

    What? One hour and no translation? That must be a record.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 9 years ago
    [hidden]

    Astrojensen said:

    What? One hour and no translation? That must be a record.

    I've truly spoiled you all. :-) (Had a long week and was finally able to catch up on sleep, but only as of about half an hour ago.)

    Reader-added tags include "The doing of the System", "A trap of the System", and "Heh heh, scary".

    We ran a trace on the survey--it's coming from inside the house!

    What's suspected here?
    • Wiretap
    • Packet-sniffer
    • Peeking at email
    • Collaborator
    • Gap

    5 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Astrojensen
    over 9 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:

    I've truly spoiled you all. :-)

    We are eternally grateful.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    sunember123
    over 9 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:

    I've truly spoiled you all. :-) (Had a long week and was finally able to catch up on sleep, but only as of about half an hour ago.)

    I hope my attempt at translating has made your job a bit lighter :3

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 9 years ago
    [hidden]

    sunember123 said:

    I hope my attempt at translating has made your job a bit lighter :3

    It certainly didn't hurt, though I am curious about the changes you made to my commentary translation. Among other things, you removed a link to the web site of the convention he attended and a translation note explaining its name, and altered the name of the convention mentioned in the strip so that the two don't match any more. Restoring them isn't a problem, of course, but rather than appear to get into an edit fracas, I'd rather find out first if I got anything wrong.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    sunember123
    over 9 years ago
    [hidden]

    It seems that you and I both translated the commentary at the same time, and then I hit "save" a little bit after you, unknowningly overwriting your translation =_=. My apologies.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 9 years ago
    [hidden]

    sunember123 said:

    It seems that you and I both translated the commentary at the same time, and then I hit "save" a little bit after you, unknowningly overwriting your translation =_=. My apologies.

    Ah, that would explain it. Glad I asked.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Wait... I don't remember having told anyone about my train...
    Don't underestimate my information system!
    Some days before the Friends of BunBunMaru News Society event.
    By the way, I booked a train ticket for the same bullet train you're taking, Kogasa, so look forward to it!
    Huh...?
    I'm participating in BunBunMaru as well!
    Ah, Ran-san.
    What's up?
    A Well-Informed Person
    Brrrrrrrrrt
    Beep
    Brrrrrrrrrt
    Let's work together!
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /