Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? komakoma (magicaltale) 568

Copyright

  • ? kantai collection 536k

Characters

  • ? hibiki (kancolle) 17k
  • ? ↳ verniy (kancolle) 4.7k
  • ? shiranui (kancolle) 5.3k

General

  • ? 2girls 1.4M
  • ? animal ears 1.7M
  • ? black vest 69k
  • ? blue eyes 2.3M
  • ? blue hair 1.1M
  • ? blush 3.9M
  • ? box 75k
  • ? cardboard box 11k
  • ? cat ears 387k
  • ? flat cap 15k
  • ? for adoption 672
  • ? hair between eyes 1.7M
  • ? hair ornament 1.9M
  • ? hammer and sickle 2.6k
  • ? hat 1.6M
  • ? in box 5.9k
  • ? in container 16k
  • ? jitome 47k
  • ? kemonomimi mode 50k
  • ? long hair 5.9M
  • ? looking at viewer 4.6M
  • ? multiple girls 2.0M
  • ? neck ribbon 199k
  • ? parted lips 702k
  • ? pink hair 992k
  • ? red ribbon 253k
  • ? ribbon 1.4M
  • ? school uniform 1.0M
  • ? serafuku 379k
  • ? shirt 2.7M
  • ? short hair 3.0M
  • ? simple background 2.7M
  • ? star (symbol) 339k
  • ? vest 302k
  • ? white background 2.2M
  • ? white hat 162k
  • ? white shirt 1.3M

Meta

  • ? commentary 2.9M
  • ? translated 637k

Information

  • ID: 2963146
  • Uploader: Unbreakable »
  • Date: over 8 years ago
  • Size: 340 KB .jpg (800x660) »
  • Source: pixiv.net/artworks/58616333 »
  • Rating: General
  • Score: 18
  • Favorites: 26
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
hibiki, shiranui, and verniy (kantai collection) drawn by komakoma_(magicaltale)

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • 艦これらくがきまとめ3

    1.三つ編みぼのたん
    2.三つ編み響
    3.集積地棲姫さん
    4.レーベ
    5.みにゃづき
    6.ヌイぬい
    7.三つ編み初霜
    8.若葉だ
    9.如月ちゃん
    10.はやしもふもふ

    KanColle doodle collection 3

    6. Nui-Nui
    Verniy's name is pronounced "buerunui" in Japanese because of the limitations in how Japanese pronounces vowels and consonants, so it could be shortened to "Nui" off of the back end. The two "Nui"s are differentiated by being in katakana (for a foreign word) as opposed to Shiranui's hiragana (for a Japanese word). See this post for the same joke given more context.

    • ‹ prev Search: flat_cap next ›
    • « ‹ prev Pool: Disgustingly Adorable next › »
    • « ‹ prev Pool: Kantai Collection - Nuinui Collection next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    NWSiaCB
    over 8 years ago
    [hidden]

    When you have to do more explanation of the joke than there is actual joke to explain...

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Unbreakable
    over 8 years ago
    [hidden]

    NWSiaCB said:

    When you have to do more explanation of the joke than there is actual joke to explain...

    Japanese puns/word plays, who doesn't love them?

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Brightlight
    over 8 years ago
    [hidden]

    I noticed the translation conflicted, but didn't notice its correction conflicted... Sorry for bothering you, @NWSiaCB and @Moonspeaker.

    "Many go out for wool and come home shorn."

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    NWSiaCB
    over 8 years ago
    [hidden]

    Brightlight said:

    I noticed the translation conflicted, but didn't notice its correction conflicted... Sorry for bothering you, @NWSiaCB and @Moonspeaker.

    "Many go out for wool and come home shorn."

    Actually, I think it's just that Cyrilkhan and I both translated it with one not realizing the other had done translations, and then two people deleted the duplicate notes. When I looked back, and saw both "mewing" notes were deleted, I put one set back.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    BarefeetChaser
    over 8 years ago
    [hidden]

    NWSiaCB said:

    When you have to do more explanation of the joke than there is actual joke to explain...

    Tell me about it. Writing huge ass paragraphs in translation note has always been my favorite.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 8 years ago
    [hidden]

    NWSiaCB said:

    Actually, I think it's just that Cyrilkhan and I both translated it with one not realizing the other had done translations, and then two people deleted the duplicate notes. When I looked back, and saw both "mewing" notes were deleted, I put one set back.

    There was still one set remaining when I left, I swear. :-) I even refreshed the page to make sure that a note I'd moved out of the way but hadn't otherwise touched would still be back in place.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link

    Leave a comment

    Nui-chan
    Take us home.
    Nui-chan
    Nui~
    Nui~
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /