Danbooru
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? kotobuki (stealth sendan) 401

Copyright

  • ? onii-chan wa oshimai! 9.1k

Characters

  • ? hozuki kaede 1.1k
  • ? hozuki momiji 2.0k
  • ? oyama mahiro 6.6k

General

  • ? 3girls 268k
  • ? :d 617k
  • ? aged up 30k
  • ? ahoge 742k
  • ? blunt bangs 334k
  • ? blush 3.3M
  • ? breasts 3.9M
  • ? carrying 52k
  • ? collarbone 887k
  • ? comic 592k
  • ? dress 1.5M
  • ? drunk 16k
  • ? frilled dress 110k
  • ? frilled sleeves 89k
  • ? frills 576k
  • ? greyscale 550k
  • ? hair between eyes 1.3M
  • ? hair over shoulder 61k
  • ? heart 673k
  • ? kiss 71k
  • ? long hair 4.9M
  • ? low-tied long hair 47k
  • ? monochrome 692k
  • ? multiple girls 1.7M
  • ? o o 25k
  • ? off-shoulder dress 31k
  • ? off shoulder 271k
  • ? ponytail 779k
  • ? princess carry 15k
  • ? puffy short sleeves 200k
  • ? puffy sleeves 402k
  • ? short sleeves 709k
  • ? smile 3.3M
  • ? squeans 10k
  • ? sweatdrop 259k
  • ? sweater 232k
  • ? turtleneck 137k
  • ? turtleneck sweater 42k
  • ? yuri 251k

Meta

  • ? commentary 1.7M
  • ? highres 6.1M
  • ? ↳ absurdres 2.1M
  • ? translated 585k

Information

  • ID: 6561209
  • Uploader: firechikara »
  • Date: almost 2 years ago
  • Size: 1.33 MB .png (2508x3541) »
  • Source: twitter.com/Kotobuki0T/status/1687430107781373952 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 26
  • Favorites: 25
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
This post belongs to a parent (learn more) « hide
post #6499473
Resized to 33% of original (view original)
oyama mahiro, hozuki momiji, and hozuki kaede (onii-chan wa oshimai!) drawn by kotobuki_(stealth_sendan)

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • #おにまい 酔っ払ったまひろちゃんを止められるのは高校生もみじろうだけ

    #Onimai Only a high schooler Momijirou can stop a drunk Mahiro-chan.

    • ‹ prev Search: user:firechikara next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    firechikara
    almost 2 years ago
    [hidden]

    I'm correcting some translation and I think the last sentence "お姉ちゃん流石にどうかと思うよ!" means something else.
    Do anyone know how to translate that part?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Harasho1
    almost 2 years ago
    [hidden]

    firechikara said:

    I'm correcting some translation and I think the last sentence "お姉ちゃん流石にどうかと思うよ!" means something else.
    Do anyone know how to translate that part?

    どうかと思う means something like "I don't know what to think (about the subject)". It implies doubt or suspicion about the thing being referred to.
    So what she's really saying is more like "As expected, I can't understand what you're thinking, sister!"

    Updated by Harasho1 almost 2 years ago

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 915234
    almost 2 years ago
    [hidden]

    Harasho1 said:

    どうかと思う means something like "I don't know what to think (about the subject)". It implies doubt or suspicion about the thing being referred to.
    So what she's really saying is more like "As expected, I can't understand what you're thinking, sister!"

    Sorry, for the bad translation, It is very difficult for me to express my thoughts in Spanish correctly in English because I don't have much practice and I don't know the expressions very well. Next time, I'll check with someone else to be sure.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    firechikara
    almost 2 years ago
    [hidden]

    Harasho1 said:

    どうかと思う means something like "I don't know what to think (about the subject)". It implies doubt or suspicion about the thing being referred to.
    So what she's really saying is more like "As expected, I can't understand what you're thinking, sister!"

    Thanks a lot! Yeah, I got blocked about that specific part. I adjusted it as I think the "onee-chan" means to herself.

    HolaquetalDvJn said:

    Sorry, for the bad translation, It is very difficult for me to express my thoughts in Spanish correctly in English because I don't have much practice and I don't know the expressions very well. Next time, I'll check with someone else to be sure.

    No worries. English isn't my first language either so I tend to try to practice with both Japanese and English.
    It's just I thought usually, either worldendDominator or Nazdrovie would want to translate any Onimai fan manga so I usually leave them be.

    I suggest to also add "check_translation" tag in case you're not sure.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    It can't be helped~
    By doing this, I can make Mahiro-chan surprised and she become in a frozen state.
    Thus, she will calm down.
    And then, I only have to carry her to bed♪
    This save me lots of trouble.
    Then, let us go, Mahiro-chan.
    Go to where?
    To a nice place~♡
    Is that even legal!?
    Even as your Onee-chan, I can't understand what you're thinking!
    Mmeh?
    Momijii?
    Terms / Privacy / Upgrade / Contact /